|
Spanish – English International Trade Glossary |
|
|
AAAA (con seguridad y siempre a flote) |
AAAA (Always Afloat Always Accesible) |
|
Abarrote, madera de estiba, soleraje |
Dunnage |
|
Acreditante |
Accreditor |
|
A cuenta |
On account |
|
Ad valorem |
Ad valorem |
|
Agencia |
Agency |
|
Agente de aduanas |
Customs agent |
|
A granel, al por mayor, gran parte |
In bulk |
|
A la orden |
To the order |
|
A la vista |
At sight |
|
Al contado |
Cash |
|
Almacén portuario, depósito aduanero o tinglado |
Warehouse |
|
Aparejo |
Tackle |
|
Apartado de correos |
P.O. Box (Post Office Box) |
|
A plazos/a crédito |
On credit, credit |
|
Aproximadamente |
About (forma abreviada abt.) |
|
Arancel, tarifa |
Tariff |
|
Armador/Naviero/Fletante |
Shipowner |
|
Asegurado |
Assured |
|
Asegurador |
Insurer |
|
Astillero |
Shipyards (Syncrolift system, Shipbuilder) |
|
Atraque |
Berth |
|
Autoridad portuaria |
Port Authority |
|
Avería |
Average |
|
Avería gruesa o común |
General Average |
|
Avería particular o simple |
Particular average |
|
Aviso de siniestro |
Notice of loss and damage |
|
Avituallamientos |
Supplies |
|
Bajo la responsabilidad del cargador |
At shipper's risk |
|
Balas, pacas, fardos |
Bale |
|
Baltime |
Baltime |
|
Banco avisador |
Advising bank |
|
Banco confirmador |
Confirming bank |
|
Barcaza |
Barge |
|
BBB (Antes de empezar la descarga) |
BBB (Before Breaking Bulk) |
|
BCM (Distancia de la proa al centro de la manifold) |
BCM (Bow to Centre Manifold) |
|
Beneficiario |
Beneficiary |
|
Beneficio esperado o lucro cesante |
Anticipated benefit |
|
Bienes perecederos |
Perishable goods |
|
BIMCO (Consejo Marítimo Internacional y del Báltico) |
BIMCO (Baltic and International Maritime Council) |
|
Bodegas |
Holds |
|
Bulto |
Package |
|
Buque |
Vessel |
|
Buque de altura, barco de ruta variable |
Ocean vessel, tramp steamer or ocean tramp |
|
Buque de cabotaje, costero |
Coaster |
|
Caja |
Carton |
|
Calado |
draught |
|
Capitán |
Master |
|
Cargador (también expedidor, exportador) |
Shipper |
|
Cargamento de peso muerto |
Deadweight cargo |
|
Cargar |
Loading |
|
Carguero de graneles |
Bulkcarrier |
|
carnet TIR |
TIR carnet |
|
Carta de alistamiento |
Notice of readiness |
|
Carta de crédito |
Letter of Credit (L/C) |
|
Carta de garantía |
Letter of Indemnity or back letter |
|
Carta de porte aérea/Conocimiento de embarque aéreo |
AWB (Airway BilL) |
|
Carta de porte CIM |
CIM consignment note |
|
Carta de porte por carretera |
Trucking bill |
|
Carta o conocimiento de embarque aéreo, carta de porte aéreo |
Airwaybill, air consignment note, air bill of lading |
|
Cartas de porte marítimo |
Straight bill of lading, seawaybills |
|
Casco |
Hull |
|
Certificado de origen |
Certificate of origin |
|
Certificado de seguros |
Insurance Certificate |
|
Certificado fitosanitario |
Phitosanitary Certificate |
|
CESCE (Compañía Española de Seguros de Crédito a la Exportación) |
CESCE |
|
CFR (Coste y flete) |
CFR (Cost and Freight) |
|
CHOPT (A opción del fletador) |
CHOPT (Charterer's option) |
|
CIF (Coste, seguro y flete) |
CIF (Cost, insurance and freight) |
|
CIP (Flete-Porte y seguro pagado hasta) |
CIP (Carriage and Insurance Paid To) |
|
Clásula de clasificación |
Classification clause |
|
Cláusula de abordaje o cláusula de colisión ambos culpables |
Both to Blame Collision Clause |
|
Cláusula de almacén a almacén |
Warehouse to warehouse |
|
Cláusula de arbitraje |
Arbitration clause |
|
Cláusula de cancelación |
Cancelling clause |
|
Cláusula de desviación |
Deviation clause |
|
Cláusula de guerra y huelgas |
War and strike clause |
|
Cláusula de reposición |
Replacement clause |
|
Cláusula de retención, embargo |
Lien clause |
|
Cláusula Jason |
New Jason Clause |
|
Cláusula Paramount, cláusula principal |
Paramount clause |
|
Cláusulas del Instituto de Aseguradores de Londres |
Clauses of the Institute of London Underwriters (ILU) |
|
Cláusulas del instituto de Londres |
Institute Cargo Clauses |
|
Cláusula So near |
So near Clause |
|
Coaseguro |
Coinsurance |
|
Cobro, cobranza, recopilación |
Collection |
|
Código del Sistema armonizado |
H.S. Code (Harmonized System Code) |
|
Código Internacional de Mercancías Peligrosas (CIMP) |
International Maritime Dangerous Goods Code ( IMDG Code) |
|
Comerciante |
Merchant |
|
Comerciante/Fletador |
Disponent ownwer/merchant |
|
Comisario de averías |
Surveyor |
|
Compañía abridora |
Leading company |
|
Comprobar (las mercancías) |
Ascertain (the goods) |
|
Condiciones particulares de un Conocimiento de embarque |
Short form bills of lading |
|
Condiciones FIO and free stowed/trimmed |
FIOST (libre dentro y fuera estibado y trimado) |
|
CONGENBILL |
CONGENBILL |
|
CONLINEBILL |
CONLINEBILL |
|
Conocimiento abierto |
Open bill of lading |
|
Conocimiento al portador |
Bearer bill of lading |
|
Conocimiento de embarque |
Bill of lading |
|
Conocimiento de embarque a la orden |
Order bill of lading |
|
Conocimiento de embarque" limpio a bordo" |
Clean Bill of Lading |
|
Conocimiento de embarque marítimo |
Steamship bill of lading |
|
Conocimiento de embarque negociable |
Negotiable Bill of Lading |
|
Conocimiento de embarque negociable endosado en blanco |
Blank endorsed negotiable bill of lading |
|
Conocimiento de embarque nominativo |
Named bill of lading |
|
Conocimiento de embarque para buques de altura |
Tramp or ocean bill of lading |
|
Conocimiento de embarque sucio |
Foul, dirty, unclean or claused bill of lading |
|
Conocimiento de embarque "sucio" |
Claused Bill of Lading |
|
Conocimiento de embrque de línea regular |
Liner Bill of Lading |
|
Conocimiento de retorno |
Homeward bill of lading |
|
Conocimiento embarcado |
Shipped bill of lading |
|
Conocimiento exterior |
Outward bill of lading |
|
Conocimiento nominativo |
Straight bill of lading |
|
Conocimiento recibido para embarque |
Received for shipment bill of lading |
|
Conocimientos directos o corridos |
Through Bill of Lading |
|
consignatario |
ship agent (shipbroker) |
|
Consolidación / Carga unitaria de contenedor completo |
Consolidation / F.C.L. (Full Contanier Load) |
|
Consolidar |
Consolidate |
|
Contenedor |
Container |
|
Contenedor cisterna |
Tank container |
|
Contenedor de cubierta plana |
Flat (container) |
|
Contrato de transporte |
Contract of transport |
|
Contrato o Póliza de seguro |
Insurance Policy or contract |
|
Convenido |
named |
|
Corredor marítimo / Fletador/ Consignatario |
Shipbroker |
|
Corretaje |
Brokerage |
|
Costes o gastos realizados o incurridos |
Incurred (costs) |
|
Costumbre del puerto |
Custom of the port |
|
CPT (Flete-Porte pagado hasta ) |
CPT (Carriage Paid To) |
|
Crédito documentario |
Documentary credit |
|
Crédito irrevocable |
Irrevocable Credit |
|
Cuaderno A.T.A. |
A.T.A. Carnet |
|
Cubierta |
Deck |
|
DAF (Entrega en Frontera) |
DAF (Delivered At Frontier) |
|
DAP (Entregada en lugar convenido) |
DAP (Delivered Duty Paid) |
|
DAT (Delivered At Terminal) |
DAT (Entregado en terminal) |
|
Daño emergente |
General damages |
|
Daño oculto |
Hidden damage |
|
Daños ocultos |
Concealed damages |
|
Daño visible |
Apparent damage |
|
Dársenas |
Harbour-basins |
|
DDP (Entregada derechos pagados) |
DDP (Delivered Duty Paid) |
|
DDU (Entregado, impuestos aduaneros no pagados) |
DDU (Delivered Duty Unpaid) |
|
Demora |
Delay |
|
Demoras/sobrestadía |
Demurrage, surestaries |
|
Depósitos |
Storage facilities |
|
Depósitos francos |
Bonded warehouses |
|
De puerta a puerta |
House to house |
|
De puerta a puerta |
FCL/FCL |
|
DEQ (Entrega sobre el muelle, impuestos aduaneros pagados) |
DEQ (Delivered Ex Quay, Duty Paid) |
|
Derechos de timbre |
Stamp duty or tax |
|
Descarga |
Discharge |
|
Descargar |
Unloading |
|
Descargar |
Strip, to |
|
Descargar contenedores |
Strip (Containers), to |
|
Descubrir, localizar |
Ascertain, to |
|
DES (Entrega sobre el buque) |
DES (Delivered Ex Ship) |
|
Destinatario o consignado a |
Consignee |
|
Divisa |
Currency |
|
Documento de transporte combinado, modal o multimodal |
Combined Transport Document |
|
Dragas |
Dredgers |
|
DUA (Documento Único Administrativo) |
S.A.D. (Single Administrative Document) |
|
Echazón |
Jettison |
|
Efecto |
Bank draft |
|
Efecto o efecto de comercio |
Draft |
|
El abajo firmante o el signatario |
Undersigned, the |
|
Embalaje |
Packing |
|
Embarcada a bordo |
Shipped on board |
|
Embarcadero/embarcadero |
Pier to pier |
|
Embarque, envío |
Shipment |
|
Embarque no completo, parcial |
Partshipment |
|
Empleo de gabarras, gabarraje |
Lighterage |
|
Empresas estibadoras |
Stevedoring companies |
|
En cubierta |
On deck |
|
Endoso en blanco |
Blank endorsement |
|
Endoso, suplemento de póliza |
Endorsement |
|
In transit |
En tránsito |
|
Entrega |
Delivery |
|
Entrega insuficiente |
Short delivery |
|
Entrega parcial |
Part delivery |
|
Entregar (documento) |
Surrender, to |
|
Envío, embarque, remesa |
Consignment |
|
Escala |
Call |
|
Estación de contenedores de carga |
Container freight station |
|
Estadía, plancha |
Laydays, staries |
|
Estiba a opción |
Optional stowage |
|
Estiba o arrumaje |
Stevedore, stowage |
|
Estibar |
Stow, to |
|
ETA (Hora estimada de llegada) |
ETA (Estimated Time of Arrival) |
|
EUR 1 y EUR 2 (Certificado de circulación de mercancías) |
EUR 1 y EUR 2 (Movement Certificate) |
|
Exento |
Exempt |
|
Expedidor, consignador, remitente, exportador |
Consignor |
|
Expedir, emitir |
Issue, to |
|
EXW (En Fábrica) |
EXW (Ex Works) |
|
Factura |
Invoice |
|
Factura consular |
Consular invoice |
|
Factura proforma |
Proforma invoice |
|
Falso flete, "flete sobre vacío" |
Dead freight |
|
Fardos |
Bundles |
|
FAS (Libre, franco al costado del buque) |
FAS (Free Alongside Ship) |
|
FCA (Libre, franco transportista) |
FCA (Free carrier) |
|
F.C.L. (Carga de contenedor lleno), contenedor completo |
F.C.L. (Full Container Load) |
|
Firmante conjunto |
Cosigner or comaker |
|
Firmar conjuntamente, firma mancomunada |
Cosign, to |
|
Fletador |
Charterer |
|
Fletamento a casco desnudo |
Demise or bareboat charter |
|
Fletamento por tiempo |
Time charter |
|
Fletamento por viaje |
Voyage charter |
|
Flete pagadero en destino, porte debido |
Freight collect, freight payable at destination, freight forward |
|
Flete pagado, flete pagado por anticipado |
Freight paid, freight prepaid |
|
FOB (Libre a bordo) |
FOB (Free on Board) |
|
Franco dentro y fuera estibado o sin gastos para el buque dentro y fuera estibado |
FIOS (Free in out and stowed) |
|
Franco dentro y fuera o libre de carga y descarga |
FIO (Free in and out) |
|
Franco fuera, sin gastos fuera |
Free out |
|
Gabarra |
Lighter |
|
Gastos, cargos |
Charges |
|
Gastos de porte, transporte |
Freight charges |
|
Girar un letra a cargo de alguien |
Draw a bill on someone |
|
Grupaje |
L.C.L. (Less than container Load) |
|
Imprimir con plantilla |
Stencil, to |
|
Indemnización |
Indemnity |
|
Ingresos |
Revenue |
|
Ingresos brutos |
Gross revenue |
|
Instrumento negociable |
Negotiable instrument |
|
Interés asegurado |
Insured interest |
|
IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido) |
V.A.T. (Value Added Tax) |
|
Juego completo de conocimiento/s de embarque |
Full set of bills of Lading |
|
Juego completo de documentos |
Full set of documents |
|
Juego de Conocimientos de embarque |
Set of Bills of Lading |
|
Lastre |
Ballast |
|
Letra de cambio |
Bill of exchange |
|
Ley Harter |
Harter Act |
|
Librado |
Drawee |
|
Librador |
Drawer |
|
Librar, girar, redactar, hacer o retirar un cheque o efecto |
Draw, to |
|
Licencia de exportación |
Export License |
|
Licencia de importación |
Import license |
|
Líneas de cabotaje |
Coastal traffic |
|
Liquidación de averías |
Average adjustment |
|
Liquidar |
Settle |
|
Lista , calendario, programa, apéndice |
Schedule |
|
Lista de peso o de contenidos |
Packing List |
|
Lugar de entrega o destino |
Place of delivery |
|
Lugar de recepción |
Place of receipt |
|
Manifiesto |
Manifest |
|
Marcas del envío |
Shipping marks |
|
Marcas y números |
Marks and numbers |
|
Medio de transporte / transporte |
Conveyance |
|
Memorándun |
Memoranda |
|
Mercancías peligrosas |
Hazardous merchandise |
|
Mercancías, productos, artículos |
Goods |
|
Merma, faltas, deficiencias, déficit |
Shortage |
|
Modalidad de transporte ulterior o en destino, transporte ulterior o en destino |
On carriage |
|
Modelo A |
Form A |
|
Muelle/muelle |
Pier/ pier |
|
Muelle/puerta |
Pier to house |
|
Navegabilidad |
Seaworthiness |
|
Navegando |
Trading |
|
Naviera |
Shipping company |
|
Negociable |
Negotiable |
|
Ninguna, nada, cero, estado negativo, también Ley de Instrumentos Negociables |
NIL |
|
No entrega, entrega nula |
Non delivery |
|
Nulo |
Void |
|
Nulo, nada |
Nil, void |
|
OBO |
OBO (Ore, Bulk, Oil) |
|
OMI (Organización Marítima Internacional) |
IMO (International Maritime organization) |
|
Opción |
Option |
|
Ordenante (comprador) |
Applicant |
|
Órdenes de entrega |
Delivery orders |
|
Órdenes de Gobierno, Guerra, Epidemias, Hielo, Huelgas, etc. |
Government directions, War, Epidemics, Ice, Strikes, etc. |
|
Original |
Original |
|
Pagos en efectivo, desembolsos |
Disbursement |
|
Pálet, paleta, bandeja de carga, pallet |
Pallet |
|
Parada/interrupción |
Stop-over |
|
Parte superior de lona |
Canvas tops |
|
Pérdida o daño/ Siniestro |
Loss and damage |
|
Peritación / peritaje / inspección |
Survey |
|
Peso muerto |
Deadweight |
|
petrolero |
fuel tanker |
|
P&I (Protección e indemnización) |
P&I (Protection and Indemnity) |
|
Plancha |
laytime |
|
Pluma de carga |
Derrick |
|
Poder |
Proxy |
|
Póliza de fletamento |
Charter Party / Charter |
|
Póliza de riesgos de cambio |
Foreign exchange risks policy |
|
Póliza flotante o póliza abierta |
Open policy |
|
Póliza Gencon |
GENCON charter party |
|
Por designar |
TBN (To be nominated) |
|
Por día o prorata |
Pdpr (per day pro rata) |
|
Por mensajería |
By courier |
|
Por poderes |
By proxy |
|
Porteador |
Carrier |
|
Porteador marítimo |
Ocean carrier |
|
Porte debido/ A cobrar en destino |
Collect |
|
Porte pagado/ Cobrado a la salida |
Prepaid |
|
Practicaje |
Pilotage |
|
Práctico |
Pilot |
|
Prima de celeridad |
Dispatch money |
|
Primer oficial |
Chief mate |
|
Protesta |
Protest |
|
Proveedor de buques |
Chandler, Ship |
|
Provisión, abastecimiento, cláusula, estipulación, medida, convenio, disposición, reserva |
Provision |
|
Provisionadores de buques |
Suppliers to ships |
|
Puerto |
Port |
|
Puerto de carga |
Port of Loading |
|
Puerto de descarga |
Port of discharge |
|
Puerto de destino |
Port of destination |
|
Puerto deportivo |
Marina |
|
Puesta sobre el muelle, en el muelle, franco muelle |
Ex quay |
|
Que dice contener |
Said to contain (S.T.C.) |
|
Recargo |
Surcharge |
|
Recibo de embarque/recibo del piloto/recibo de a bordo |
Mate's receipt |
|
Recibo de paquete |
Parcel ticket or receipt |
|
Recibos no negociables, sea waybills |
Sea waybills, straight bill of lading or non negotiable receipt |
|
Reclamación |
Claim |
|
Refrendo |
Countersignature |
|
Reglas de Hamburgo |
Hamburg Rules |
|
Reglas de la Haya |
Haghe Rules |
|
Reglas de York y Amberes |
York & Antwerp Rules |
|
Reglas y Usos Uniformes Relativos a los Créditos Documentarios (RUU-UPC) |
Uniform Customs and Practice for Documentary Credits |
|
Rellenar, llenar |
Stuff, to |
|
Remolcador/remolque |
Tugboat/Towage |
|
Remolque |
Trailer |
|
Responsabilidad |
Liability |
|
Riesgo |
Risk |
|
Riesgo de cambio |
Foreign exchange risk |
|
Riesgo por cuenta del armador o bajo la responsabilidad del armador |
Owner's risk |
|
Ro-Ro (barco para mercancías rodadas) |
Ro-Ro (roll on, roll off) |
|
Salvamento marítimo |
Salvage |
|
Seguro contra todo riesgo |
All risks insurance |
|
Shex (Cláusula en la que se excluyen del conjunto de la plancha los domingos y festivos) |
Shex (Sundays and Holidays excepted) |
|
Shinc (domingos y festivos incluidos) |
Shinc (Sundays and Holidays included) |
|
Sin aparejo |
Gearless |
|
Sin prima de celeridad |
Free dispatch (FD) |
|
Sin prima de celeridad |
Free dispacht |
|
Sobrecargo, comisario de carga |
Supercargo |
|
Sobre el barco, buque |
Ex ship |
|
Sociedad mercantil, sociedad colectiva |
Company or corporation/partnership |
|
Spot |
Spot |
|
stem |
Stem (Subject to enough merchandise) |
|
Suscriptor (sinónimo de asegurador)/aseguradora |
Underwriter |
|
SWIFT o Sistema SWIFT |
SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) |
|
Tanques de lastre |
Ballast tanks |
|
Tara |
Tare |
|
TARIC (Arancel Integrado de las Comunidades Europeas) |
TARIC |
|
Por designar |
TBN (To be nominated) |
|
Tenedor |
Holder |
|
Tenor |
Tenor |
|
Términos a la gruesa, condiciones brutas |
Gross terms |
|
Términos de línea regular |
Liner terms |
|
TEU |
TEU (Twenty Feet Equivalent) |
|
Tipo de cambio |
Exchange rate |
|
TIR |
Carnet TIR |
|
Título |
Title |
|
Título-valor, título de propiedad |
Title document |
|
Tomador |
Holder |
|
Tonelada de arqueo o de registro bruto (TRB ) o TB Tonelaje bruto (TB) |
Gross Register Ton (GRT) or Gross Tonnage (GT) |
|
Tonelada métrica |
Metric tonne |
|
Tramo de un viaje |
Ocean leg |
|
Transbordo |
Transhipment |
|
transitario |
forwarding agent |
|
Tránsito, travesía |
Transit |
|
Transportado inicialmente por/Transporte inicial |
Precarriage by |
|
Transporte |
Carriage |
|
Transporte directo |
Through transport |
|
Transportista anterior |
Pre-carrier |
|
Transportista o porteador de destino, ulterior |
On carrier |
|
Trimado, trimar, asentar |
Trim, to |
|
Trincar |
Lash |
|
Varaderos |
Slipways |
|
Vencimiento |
Expiry, maturity |
|
Vencimiento |
Maturity, expiry |
URL: http://translationjournal.net/journal/sp_en_trade_glossary.htm