Volume 11, No. 3 
July 2007


Gabe Bokor
 
 



Front Page

 
 
 
Select one of the previous 40 issues.

 
Index 1997-2007

 
TJ Interactive: Translation Journal Blog

 
  From the Editor
Thank You!
by Gabe Bokor

 
  Translator Profiles
Entering the Profession through the Back Door
by Márcio Badra

 
  The Profession
The Bottom Line
by Fire Ant & Worker Bee
 
Educating the Customers, Redux: Time
by Brett Jocelyn Epstein
 
The Importance of Effective Communication in the Translation Business
by Judy A. Abrahams

 
  Cultural Aspects of Translation
Translation procedures, strategies and methods
by Mahmoud Ordudary
 
A Cognitive Approach for Translating Metaphors
by Ali R. Al-Hasnawi, Ph.D.

 
  Language and Communication
Haiducii Story
by M. L. Seren-Rosso
 
Translating Kinship Terms to Malay
by Radiah Yusoff

 
  Literary Translation
Caveat Translator—Let the Translator Beware
by William L. Cunningham
 
Transformation of Literary Imagery in Translation—Sallust's Personage of Catiline in Bulgarian Translation Context
by Yoana Sirakova

 
  Book Review
The Greatest Invention that Was Never Invented
by Zsuzsanna Ardó

 
  Chinese
From Zeros to Heroes: The Role of the Translator during the Late Qing Dynasty
by David Smith

 
  Translators' Tools
Specialized Corpora for Translators: A Quantitative Method to Determine Representativeness
by Gloria Corpas Pastor, Ph.D. and Miriam Seghiri, Ph.D.
 
Translators’ Emporium

 
  Caught in the Web
Web Surfing for Fun and Profit
by Cathy Flick, Ph.D.
 
Translators’ On-Line Resources
by Gabe Bokor
 
Translators’ Best Websites
by Gabe Bokor

 
Translators' Events

 
Call for Papers and Editorial Policies

Translation Journal
 
Caught in the Web


Translators’ Best Web Sites



About Google's Page Ranking (PR) Index: Google ranks all web pages on a scale from 0 to 10 according to the number of links that lead to that page and the importance of the referring pages. A low PR number does not reflect the quality of the page, but may tell the owner that it needs more marketing effort to make the page more "popular." You can check the PR of your, or any other, web page at http://www.prchecker.info/check_page_rank.php, for example. For an explanation of Google's PageRank technology, see http://www.google.com/technology/.




Céline Graciet's Site
http://nakedtranslations.com/
A combination of web site and blog, both bilingual English and French. Simple, but attractive design, with information about Céline as an English-to-French translator, links, clients' comments, and contact information.
Informational content9
Ease of navigation9
Aesthetics10
Web technique8
Google Page Ranking3




Tatiana de Baptista Raineri's Site
http://www.translationsbrazil.com/
Another simple but attractive site, describing Tatiana's education, experience, areas of special expertise, portfolio, volunteer work, rates, contact info, as well as info on Portuguese language lessons and links. Only in English.

Informational content8
Ease of navigation8
Aesthetics9
Web technique8
Google Page Ranking2




Val Dragu's Site
http://translator.elite.ro/
An interesting site, original by its lack of pretentiousness. The only graphics on the home page are the emblems of two organizations Val belongs to and of the site's designer. The other pages (translation services, résumé:, links, Web design with screen shots of and links to sites designed by Val, Romanian links, contact info) are accessible from a pulldown menu or from text links. Only in English.

Informational content8
Ease of navigation10
Aesthetics9
Web technique8
Google Page Ranking3