You have already received a lot of praise for the journal, but since its a lot of work, you can probably take a little more praise from time
to time.
My first visit to your page was a fateful one; I read the article by
Cathy [Flick] on how she became a science translator, and got in touch with her
because I had been thinking about doing the same for a whileshe
encouraged me, and here I am now, thinking of myself as a translator and
scientist now.
Since such a big part of the translation work is necessarily done in
solitude, all means of getting in touch with other translators for
information exchange and just company are welcome, but I must say
that the TJ is an outstanding onewell organized, very
helpful, very interesting, nice to look at, a boost to the general
translators self-esteem, and last but not least, its free and
therefore readily available to us beginners who arent making the big
bucks yet.
Thank you, and my best and warmest wishes for the new year.
Dr. Ulrike Walter, Berlin, Germany
Gabe e Equipe! Parabens! Estou colecionando os artigos sobre Química
Orgânica [pelo Dr. Chester Claff] e lendo com grande interesse todos os outros. Aprendendo muito
com vocês! Obrigada!.
Dr. Lúcia Singer, São Paulo, Brazil
Gabe, visitei o Jornalparabens! Fico impressionado de ver a seriedade
que transparece de suas páginas. Quem quer que esteja traduzindo,
profissionalmente ou não, ou pensando em se arriscar por esta senda, devia lê-lo. Sonho com o dia em que as nossas faculdades com cursos de
letras/tradução assinem o seu jornal.
Quem sabe em 98?
Haroldo Netto, Rio de Janeiro, Brazil
Obrigado e parabens. Um óptimo número do nosso jornal. Já fui ver e já
imprimi algumas páginas.
Mário César Borges dAbreu, Lisbon, Portugal
I am very interested in your Translation Journal.
However, reading everything online on the web
can be a little tedious. I wonder if you are
planning to make the journal available in downloadable
form, e.g. PDF format?
Herbert Eppel, Enderby, Leicester, United Kingdom
Editors answer: At this time, a PDF version of the Translation Journal is not in our plans, but many readers print out the pages theyre interested in for off-line reading and archiving.
This looks like a very promising publication indeed. Why havent I heard
more about it? The article on inflation accounting in Brazil [by Danilo Nogueira] was
especially useful for me.
Happy New Year!
Neil L. Inglis, Bethesda, MD, USA
Congratulations to Alex Greenland on an excellent article. I really
enjoyed it and have saved it for future reference.
Looking forward to the Translation Journals next issue!
Rosario Osés, Buenos Aires, Argentina
As far as I can see, this is just the third issue of the Translation
Journal; however, it does look as
if it had been published for a much longer time.
The topics
are varied and up-to-date, and I have
found most of them
useful in my own job. The translation
aid reviews look nice. And I like
the whole idea of the project, as
well as the appearance.
I think this is what we all need,
an excellent on-line guide, quick
and responsive.
Thank you guys!
Alexander V. Fyodorov, St. Petersburg, Russia
[The articles] look great, in fact, are easy on the eyes and have a convenient layout. Do not change too much, pleaseit certainly aint broke. A small problem is that the right half of the frame does not always fit onto the screen.
... There are too many long lists of links out there and too few annotated directories and specialized sites. Yours is a fantastic exception!
Manten van Steenbergen, Columbia, MD, USA
Im extremely glad youre doing this. I think its a terrific achievement.
Susan Rials, Frederick, MD, USA
I enjoy your policy of using actual working translators to write your
articles. It gives them a very hands-on touch.
Elizabeth le Roux, Pretoria, South Africa
Let us know what you think of this Journal. How can it be improved? What topics would you like to see discussed? Help us make this publication better and more useful to the translator community and those who use our services.
|