Zsuzsanna Ardó's review is completely convincing, and this native speaker really thinks Longman ought to simply fold up their tent, apologize, and go home.
Michael Burns, Asunción, Paraguay
I really enjoyed reading these articles. It was very refreshing,
funny and somewhat frustrating to know all this. It's an eye-opener to an
average reader like myself of the consequences of so much subjectivity and
selection involved in translating, adding a new dimension to the world of
translation. I think you've done a great job ... I'm sure you don't need
me to say that! Keep it up and please let me know of any other articles.
Sukaina Nasser, London, England
|