Volume 7, No. 3 
July 2003



 
 

 

From the Editor
Forty-Two Dog Years

 
Index 1997-2003

 
  Translator Profiles
When Bad News is Good News or Serendipity Strikes Again... and Again... and Again...
by Alex Schwartz

 
  The Profession
The Bottom Line
by Fire Ant & Worker Bee

 
Translators Around the World
German Children's and Teenagers' Slang
by Igor Maslennikov
ATA Certification In Bosnian, Croatian And Serbian
by Paula Gordon

 
  Medical Translation
SARS or ATP—a Misnomer in Mainland China
by Yichuan Sang, Ph.D.

 
  Translation Theory
La relevancia de la documentación en teoría literaria y literatura comparada para los estudios de traducción
by Dora Sales Salvador
Register Analysis as a Tool for Translation Quality Assessment
by Liu Zequan

 
  Interpretation
Memory Training in Interpreting
by Weihe Zhong

 
  Obituary
Pedro Misner, 1939 - 2003
by D'Vonne Casadaban

 
  Translator Education
Translation: Back from Siberia
Alireza Bonyadi
Reflections of Prospective Language Teachers on Translation
Adnan Biçer, Ph.D.

 
  Book Review
The Hunt for Red October
Mark Hooker

 
  Translators' Tools
SDLX™ Translation Suite 2003
Dr. Thomas Waßmer
Translators’ Emporium

 
  Caught in the Web
Web Surfing for Fun and Profit
by Cathy Flick, Ph.D.
Translators’ On-Line Resources
by Gabe Bokor

 
Translators’ Events

 
Call for Papers and Editorial Policies
Translation Journal
 
Editor




Forty-Two Dog Years


  by Gabe Bokor

 


ith this, 25th issue, the Translation Journal completes six years of uninterrupted, on-time publication. If years on the Internet count as they do for dogs or cats, the Journal has just reached respectable middle age at 42 years. However, time on the Internet probably flies faster than in the animal kingdom. According to Moore's Law1, in six years the power of computer chips has increased 16-fold. The Web has grown from a nerds' toy to an indispensable tool for business, science, and technology world-wide. Millions of new Web sites have appeared and almost as many have disappeared. Hundreds of millions of people access the Web from their homes, schools, workplaces, and "Internet cafés."

Unlike hundreds of thousands of Web sites, this publication has not only survived, but has grown in size and prestige. This issue features 20 articles against 9 of the first, July 1997, issue. The front page of the Journal receives over 10,000 hits every month. The major search engines such as Google and AltaVista list a page of the TJ among the first ten out of millions of sites in response to the key word "translation." We have achieved this prominence without paying a cent or resorting to unfair (and mostly ineffective) "tricks" to improve our visibility on the Web.

What has not changed in the past six years is the basic principle that has guided the Translation Journal from its very beginning: a commitment to providing an accessible resource for translators worldwide. For this purpose, we have kept access the TJ free of charge and free of the hassle associated with mandatory registration. We do not ask for and do not capture personal data of our readers. We also continue to do our best to make the pages of the Journal fast-loading, easy to navigate, and attractive-looking with most browsers and computer systems.

We cannot be thankful enough to our volunteer authors and editors who have made this quality publication possible, and to you, our reader, who have made the Translation Journal the number one Web publication for translators.